張鐵夫:一個(gè)沒有故事的人
文章來(lái)源:湖南社科網(wǎng) 作者:張鐵夫 時(shí)間:2015-04-14 08:40:32張鐵夫(1938-2012),湖南新化人,湘潭大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院二級(jí)教授,博士生導(dǎo)師,第二屆湖南省優(yōu)秀社會(huì)科學(xué)專家。曾獲得“湖南省師德先進(jìn)個(gè)人”(2000)、“全國(guó)優(yōu)秀教師”(2001)等榮譽(yù)。出版了“普希金研究四部曲”——《普希金的生活與創(chuàng)作》、《普希金與中國(guó)》、《普希金:經(jīng)典的傳播與闡釋》、《普希金學(xué)術(shù)史》以及《群星燦爛的文學(xué):俄羅斯文學(xué)論集》等10余部著作,并榮獲俄羅斯聯(lián)邦政府頒發(fā)的“普希金紀(jì)念獎(jiǎng)?wù)隆薄_€有《普希金論文學(xué)》、《凱恩回憶錄》、《普希金書信選》、《屠格涅夫散文集》、《面向秋野》等10余部譯著。
若從進(jìn)大學(xué)算起,我在學(xué)海航行了整整半個(gè)世紀(jì),也曾經(jīng)歷過(guò)幾番風(fēng)雨,也曾嗆過(guò)幾口海水,卻始終在岸邊劃來(lái)劃去,未能探得大海奧秘萬(wàn)一。當(dāng)有人囑我把自己的經(jīng)歷寫出來(lái),我深感惶恐,因?yàn)槲沂且粋€(gè)沒有故事的人,即使有那么幾個(gè)故事,也都是契訶夫所說(shuō)的那種“沒意思的故事”。我擔(dān)心這對(duì)別人毫無(wú)益處,那就權(quán)當(dāng)自己的一份人生總結(jié)吧。
甜蜜的苦役
1956年9月,我考入華中師范大學(xué)外語(yǔ)系俄語(yǔ)專業(yè)。當(dāng)時(shí),全國(guó)掀起了一股向科學(xué)進(jìn)軍的熱潮,中蘇關(guān)系也正處在蜜月期。讀蘇聯(lián)作品,唱蘇聯(lián)歌曲,跳交誼舞,穿花衣服,成為一種時(shí)尚。這樣的大氣候?qū)ξ覀儗W(xué)習(xí)俄語(yǔ)是非常有利的。
從大二起,我開始學(xué)習(xí)文學(xué)翻譯。那是一個(gè)激情燃燒的年代,政治運(yùn)動(dòng)一浪高過(guò)一浪,正常的教學(xué)秩序常常受到?jīng)_擊。“幸運(yùn)”的是,我由于肺病復(fù)發(fā),住進(jìn)了學(xué)校專為肺病患者設(shè)立的“療養(yǎng)部”。所謂“療養(yǎng)部”,其實(shí)就是在學(xué)生宿舍的一側(cè)騰出幾間房子,再用一道木門把它與其他房間隔離開來(lái)。我們照樣可以去教室聽課,照樣可以去圖書館自習(xí),卻可以免修體育課,也不用參加太多的政治活動(dòng),基本上處于政治漩渦之外。
在百無(wú)聊賴中,我開始讀蘇聯(lián)作家巴甫連柯的小說(shuō)《幸福》。接著,便開始將它作為練習(xí)翻譯的教材。我的具體做法是:先讀一段原文,然后自己把它譯成中文,最后再看草嬰先生的譯文,找出自己的問題和差距。當(dāng)我把兩本書對(duì)照讀完之后,感到很有收獲,特別是對(duì)詞的搭配,詞的褒貶,成語(yǔ)、疊詞、象聲詞、形象性詞語(yǔ)、熟語(yǔ)的運(yùn)用,形動(dòng)詞短語(yǔ)、副動(dòng)詞短語(yǔ)和長(zhǎng)難句的譯法有所領(lǐng)悟,甚至有一種豁然開朗之感。接而,我又如法炮制,讀了尼古拉耶娃的中篇小說(shuō)《拖拉機(jī)站長(zhǎng)和總農(nóng)藝師》和草嬰的中譯本,內(nèi)心里竟然出現(xiàn)了一種翻譯的沖動(dòng),有點(diǎn)躍躍欲試了。
大學(xué)畢業(yè)后,我留校任教。我一邊上課,一邊讀書,也仍然做一些翻譯練習(xí)。當(dāng)時(shí),翻譯文學(xué)園地很少,而且門檻也特別高,像我這樣的初學(xué)者是很難發(fā)表作品的,大型作品就更不用說(shuō)了。因此,我開始練習(xí)詩(shī)歌翻譯。在古典詩(shī)歌中,我選擇的是克雷洛夫寓言。在現(xiàn)代詩(shī)歌中,我主要是從蘇聯(lián)的《外國(guó)文學(xué)》、《文學(xué)報(bào)》、《真理報(bào)》、《消息報(bào)》等報(bào)刊上選譯一些短詩(shī),約有二十多首,先后發(fā)表于《人民日?qǐng)?bào)》、《羊城晚報(bào)》、《湖北日?qǐng)?bào)》、《武漢晚報(bào)》、《鴨綠江》等報(bào)刊。初試身手,居然取得了不小的成績(jī),這對(duì)自己當(dāng)然是一個(gè)鼓舞。可惜好景不長(zhǎng),隨著經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的逐步好轉(zhuǎn),新一輪政治運(yùn)動(dòng)又開始了。1964年10月,我被抽調(diào)到湖北省委“四清”工作隊(duì),先后在孝感等三個(gè)縣的五個(gè)大隊(duì)搞了整整四年的“四清”,直到1966年8月才回校。還沒來(lái)得及續(xù)讀名著,緊接著是十年“文化大革命”。我剛剛開始的翻譯夢(mèng)也隨之中斷了。
1976年5月,我離開武漢,來(lái)到湘潭大學(xué)工作。先是在教育組搞了一年多,1978年3月調(diào)中文系教外國(guó)文學(xué)。應(yīng)該說(shuō),這是我國(guó)歷史上最好的一個(gè)時(shí)期,也是我人生道路上的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),從此我有了一個(gè)新的舞臺(tái)。在這個(gè)新舞臺(tái)上,雖然沒有演出什么威武雄壯的戲劇,但我可以做我喜歡的事,這就千恩萬(wàn)謝了。
當(dāng)然,對(duì)我最有吸引力的還是文學(xué)翻譯。不過(guò),當(dāng)時(shí)并沒有制定什么計(jì)劃,而是抓到什么就譯什么,頗有饑不擇食的樣子。真正開始比較系統(tǒng)的翻譯是1981年5月以后的事。這年5月,湖南省外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)在長(zhǎng)沙召開全國(guó)性“普希金、雨果學(xué)術(shù)討論會(huì)”,我是會(huì)議組織者之一。會(huì)議期間,漓江出版社的劉碩良先生約我為該社的“外國(guó)作家文論叢書”翻譯《普希金論文學(xué)》一書,我欣然接受了約稿。為了使譯本能與易漱泉、王遠(yuǎn)澤合編的長(zhǎng)沙會(huì)議論文集《普希金創(chuàng)作評(píng)論選》同步出版,我邀請(qǐng)我的老師黃弗同教授共同承擔(dān)這一翻譯任務(wù)。經(jīng)過(guò)一年多的緊張工作,譯本和前言于1982年7月脫稿,1983年7月由漓江出版社出版。
《普希金論文學(xué)》一書得到了同行專家和讀者的好評(píng)與歡迎。1983年10月,我去廈門參加“屠格涅夫?qū)W術(shù)討論會(huì)”,戈寶權(quán)先生一見到我,就把我拉到一邊,說(shuō)我寄的書已經(jīng)收到,看了以后印象很好,稱贊我們做了一件好事。責(zé)任編輯劉碩良先生向大會(huì)贈(zèng)送了七八十本書,一些沒有得到書的代表紛紛向我索取,我只好在會(huì)后寄給他們。2000年,季水河教授在《普希金與20世紀(jì)中國(guó)文論》一文中談到此書時(shí)說(shuō):“張鐵夫、黃弗同譯的《普希金論文學(xué)》不僅是國(guó)內(nèi)出版的第一本比較系統(tǒng)全面反映普希金文學(xué)思想的論著,而且也是唯一一本按專題分類排列的普希金文學(xué)論著。”
譯完《普希金論文學(xué)》后,我就很少譯單篇作品,而是以譯書為主了。此后二十多年中,我還翻譯了十多種文學(xué)書籍,它們大體上可以分為三個(gè)系列。
第一是當(dāng)代俄羅斯文學(xué)系列,包括《金薔薇》、《面向秋野》、《塔里河兩岸》、《弗拉基米爾州的鄉(xiāng)間小路》、《手掌上的小石子》和《流浪漢的自白——一個(gè)國(guó)際冒險(xiǎn)家的奇遇》。
第二是古代俄羅斯文學(xué)系列,包括《罪與罰》、《父與子》、《玫瑰——屠格涅夫散文詩(shī)集》。
第三是普希金系列,包括《普希金文集》第七卷、《俄羅斯的夜鶯——普希金書信選》和《普希金情人的回憶》(即《凱恩回憶錄》)。
以上所記是我作為譯者的主要工作,這些工作非常蕪雜,沒有中心。我一直希望自己能夠集中翻譯一兩個(gè)作家的作品,如同朱生豪之譯莎士比亞,傅雷之譯巴爾扎卡和羅曼?羅蘭,草嬰之譯列夫?托爾斯泰和肖洛霍夫。然而,我既沒有大師們的那種功力,也無(wú)法得到出版方面的保證,就只能打亂仗了。
記得一位蘇聯(lián)作家曾經(jīng)把創(chuàng)作稱為“甜蜜的苦役”,翻譯又何嘗不是如此?在我“痛并且快樂”的過(guò)程中,我要感謝劉敦建先生的陪伴。他是我當(dāng)年在“療養(yǎng)部”時(shí)的病友,也是我的學(xué)長(zhǎng)。他高我一個(gè)年級(jí),中文和俄文都比我好。我的很多譯作,都經(jīng)過(guò)他校勘。他對(duì)我的幫助,我是永遠(yuǎn)不會(huì)忘記的。
普希金情結(jié)
任何游戲都有自己的規(guī)則,學(xué)海行舟也是如此。1960年我從大學(xué)畢業(yè)之后,一直在高校工作,也就是說(shuō),一直生活在體制之內(nèi)。而在體制之內(nèi),翻譯作品基本上是不算成果的。因此,我不能把自己的主要精力放在翻譯上,說(shuō)句俗氣的話,就是不能吊死在翻譯這棵樹上。何況我在教學(xué)中,在閱讀中有很多疑惑,有很多感想,有很多思考,老是覺得有話可說(shuō),于是就產(chǎn)生了我那些論文和著作。這些論文和著作主要圍繞俄蘇文學(xué)展開,而在俄蘇文學(xué)中,重點(diǎn)又是普希金研究。有的學(xué)生暗地里稱我為“鐵夫斯基”,也有的學(xué)生說(shuō)我有一個(gè)“普希金情結(jié)”。我想,這大概與我長(zhǎng)著一個(gè)鷹鉤鼻和我對(duì)普希金的癡迷有關(guān)。
說(shuō)起我的普希金情結(jié),就要追溯到我的中學(xué)時(shí)代。當(dāng)時(shí)我在資江畔的新化一中讀書。一天,得到戈寶權(quán)與羅果夫合編的那本《普希金文集》,讀了前面幾首詩(shī),我就被普希金的作品深深地吸引住了。在那個(gè)只有革命、沒有愛情的年代,普希金的詩(shī)歌,特別是他的自由詩(shī)和愛情詩(shī)得到中國(guó)讀者的普遍喜愛,那是很自然的。我的普希金情結(jié),就是在這一大背景下逐漸形成的。
大學(xué)時(shí)代和隨后的十多年時(shí)間是研究工作的準(zhǔn)備時(shí)期。在那些年里,我閱讀了能夠找到的大部分普希金作品,但真正的研究工作是從翻譯《普希金論文學(xué)》一書開始的。上文提到我翻譯了《普希金論文學(xué)》,并且寫了一個(gè)譯本前言。譯本前言約一萬(wàn)四千字,以《普希金的文藝思想簡(jiǎn)論》為題,先期發(fā)表于《華中師范學(xué)院學(xué)報(bào)》1982年第6期。這是我的第一篇普希金研究論文。到上世紀(jì)80年代末期,我又陸續(xù)發(fā)表了《普密之爭(zhēng)的由來(lái)及其實(shí)質(zhì)》、《普希金與凱恩》、《普希金與莎士比亞》、《近年來(lái)我國(guó)的普希金研究》、《〈心愿〉賞析》、《〈醒〉賞析》等文章,為普希金研究系列論文的形成打下了基礎(chǔ)。
1991年10月,經(jīng)國(guó)家教委批準(zhǔn),我獲得了去俄羅斯訪學(xué)的機(jī)會(huì)。我被分配在弗拉基米爾師范學(xué)院,進(jìn)修課題是“俄蘇普希金學(xué)史”,導(dǎo)師是文學(xué)系的俄羅斯文學(xué)專家阿里米副教授。我在俄羅斯的進(jìn)修是嚴(yán)格按照這個(gè)計(jì)劃執(zhí)行的。我不僅聽了阿里米老師講授的“普希金的詩(shī)歌”課,去她家里就有關(guān)問題向她請(qǐng)教,在院圖書館、州圖書館和列寧圖書館查閱并抄下了有關(guān)普希金的所有圖書和論文卡片,去莫斯科、圣彼得堡和基輔進(jìn)行了學(xué)術(shù)性訪問,編寫了專著《俄蘇普希金學(xué)史》的詳細(xì)提綱,寫了進(jìn)修小結(jié),而且還在莫斯科出席了“普希金的笑”國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,參觀了莫斯科國(guó)立普希金博物館、阿爾巴特街普希金故居博物館、圣彼得堡的普希金故居博物館和皇村學(xué)校博物館,觀看了根據(jù)普希金的作品改編的歌劇《葉甫蓋尼?奧涅金》和《黑桃皇后》,還閱讀和購(gòu)買了不少有關(guān)普希金的書籍。所有這些,為我后來(lái)的研究工作創(chuàng)造了有利的條件。
回國(guó)以后,我開始整理從俄羅斯帶回的資料,準(zhǔn)備撰寫《俄蘇普希金學(xué)史稿》。在這一過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)這個(gè)課題太專,并非當(dāng)務(wù)之急,于是把這一撰寫計(jì)劃放棄了。對(duì)于當(dāng)時(shí)的中國(guó)來(lái)說(shuō),最重要、最迫切的工作是開展對(duì)普希金本身的研究,而不是對(duì)普希金研究的研究。建國(guó)以來(lái),我國(guó)在普氏單篇作品的評(píng)論方面雖然做了一些工作,但在普氏生平、思想和創(chuàng)作的綜合研究方面,幾乎仍是空白。因此,用中國(guó)人的眼光為中國(guó)讀者撰寫一部綜合性學(xué)術(shù)著作——《普希金的生活與創(chuàng)作》,就成為十分必要的了。
1993年,我開始動(dòng)筆,并撰寫了部分初稿。1994年,海南國(guó)際出版中心約我翻譯陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》、屠格涅夫的《父與子》,這一工作只好暫時(shí)中斷。兩部譯作脫稿后,我又恢復(fù)了《普希金的生活與創(chuàng)作》的寫作。1996年初,學(xué)校科研處組織申報(bào)國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目,我聯(lián)絡(luò)本教研室的兩位青年學(xué)者邱運(yùn)華和曾思藝填報(bào)了這個(gè)課題,得到了專家們的支持,獲準(zhǔn)立項(xiàng),這給了我們極大的鼓舞。于是我們加快了寫作的進(jìn)度。書稿于當(dāng)年冬天殺青,1997年6月由北京燕山出版社正式出版。
為了紀(jì)念普希金誕辰二百周年,1998年6月和1999年4月,中國(guó)普希金研究會(huì)和北京大學(xué)等單位先后在北京大學(xué)舉辦了“普希金在中國(guó)”學(xué)術(shù)研討會(huì)、“紀(jì)念普希金誕辰二百周年學(xué)術(shù)研討會(huì)”。這兩次會(huì)我都參加了。在前面那次會(huì)上,我用俄語(yǔ)作了題為《近年來(lái)中國(guó)普希金作品的翻譯與研究》的大會(huì)發(fā)言,其內(nèi)容與我在圣彼得堡會(huì)議上的發(fā)言基本相同;在后面那次會(huì)上,我作了題為《普希金的中國(guó)幻想》的大會(huì)發(fā)言,并參與主持大會(huì)的工作。在這兩次會(huì)議上,我不僅有機(jī)會(huì)向許多老學(xué)者、老朋友請(qǐng)教,而且結(jié)識(shí)了不少新朋友。許多同志的發(fā)言涉及到普希金作品在中國(guó)的傳播歷程和普希金對(duì)中國(guó)作家和中國(guó)文學(xué)的影響,使在我心中醞釀多年的一個(gè)課題——“普希金與中國(guó)”逐漸變得明朗和成熟了。
1998年,《普希金與中國(guó)》被列為湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題,1999年下半年這一課題正式啟動(dòng)。當(dāng)我把自己的計(jì)劃告訴一些資深專家和中青年學(xué)者時(shí),得到了他們的完全贊同和熱情支持。所有的執(zhí)筆人,從83歲高齡的孫繩武先生到剛畢業(yè)的碩士研究生,對(duì)自己所寫的稿子都是一絲不茍,精益求精。此外,80歲高齡的葉水夫先生親自為本書作序,老詩(shī)人彭燕郊先生更是把他珍藏了63年的《譯文》新二卷第六期(《普式庚逝世百年紀(jì)念號(hào)》),和珍藏了57年的《普氏庚論》(盧那卡爾斯基等著,呂熒譯)送給了我;高莽先生給我郵來(lái)了他本人畫的、有著名詩(shī)人李瑛題詩(shī)的《普希金的中國(guó)情》一畫的彩照;戴天恩先生給我寄來(lái)了甦夫譯《奧尼金》一書的封面照片,并給我提供了該書和《葉甫蓋尼?奧涅金》的臺(tái)灣散文體譯本《永恒的戀人》的復(fù)印件;張翔同志在北京大學(xué)圖書館和國(guó)家圖書館為我復(fù)印了從30年代到90年代的數(shù)十篇文章;我還得到沙安之教授、劉敦健先生、溫家琦等同志的幫助。在這里,我要特別提到俄羅斯聯(lián)邦駐華大使館文化參贊扎哈羅夫先生,當(dāng)他得知這部書稿已經(jīng)完成時(shí),主動(dòng)代我約請(qǐng)莫斯科國(guó)立普希金博物館副館長(zhǎng)納?米哈伊洛娃院士為本書作序。1991年,我在俄羅斯訪學(xué)時(shí),曾在莫斯科出席過(guò)由納?米哈伊洛娃院士主持的“普希金的笑”學(xué)術(shù)會(huì)議并發(fā)言,后來(lái)我去博物館參觀時(shí),她熱情地接待了我,并派工作人員陪同參觀和講解。此次她又欣然答應(yīng)作序,并很快將文稿傳真過(guò)來(lái),對(duì)本書給予了高度的贊揚(yáng),使我深受感動(dòng)。
“友情出演”
2005年12月,為慶祝湘潭大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院成立五周年,院團(tuán)委和學(xué)生會(huì)主辦了一臺(tái)大型文藝晚會(huì)。同學(xué)們要我出一個(gè)節(jié)目,我報(bào)了兩首俄語(yǔ)歌曲:一首是20世紀(jì)20年代的蘇聯(lián)共青團(tuán)歌曲《遠(yuǎn)在小河對(duì)岸》,前幾年中國(guó)拍攝的20集電視連續(xù)劇《鋼鐵是怎樣煉成的》曾將它作為主題歌,在每集的片頭和片尾反復(fù)播放;另一首是我大學(xué)時(shí)代看過(guò)的蘇聯(lián)影片《青年時(shí)代》的主題歌《我親愛的母親》。在
精美的掌型入場(chǎng)券上,我的節(jié)目被標(biāo)明為“老師友情出演《蘇聯(lián)專列》”。其實(shí),我也是文學(xué)與新聞學(xué)院的一員,而且是在院里(含它的前身中文系)工作了三十年的老員工,說(shuō)“友情出演”似乎不大恰當(dāng),不過(guò),如果用“友情出演”(或客串,或票友)來(lái)形容我的比較文學(xué)研究,那就是再恰當(dāng)不過(guò)的了。
1985年10月29日至11月2日,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)在深圳大學(xué)舉行成立大會(huì)暨首屆學(xué)術(shù)討論會(huì),我當(dāng)時(shí)由于教學(xué)工作繁忙和行政事務(wù)纏身未能出席,只派了一位青年教師列席會(huì)議,至今仍感到遺憾。深圳會(huì)議后,在高校開設(shè)比較文學(xué)課已是大勢(shì)所趨。于是我在1986年9月邀請(qǐng)周偉民教授來(lái)校,給84級(jí)和85級(jí)的世界文學(xué)專業(yè)研究生系統(tǒng)講授了“中西比較文學(xué)概論”課。偉民先生講得深入淺出,并且印發(fā)了一些書面材料,研究生感到開闊了眼界,增長(zhǎng)了知識(shí)。后來(lái),在高校工作的研究生都成了比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科的骨干。第二年7月,我又派一名中年教師去青島參加了中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)和山東省比較文學(xué)學(xué)會(huì)聯(lián)合舉辦的“中西比較文學(xué)”師資培訓(xùn)班,聆聽了樂黛云教授等學(xué)者的講學(xué)。回來(lái)后,我讓他給本科生開出了“比較文學(xué)概論”課。
1987年8月25日—30日,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)第二屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)討論會(huì)在西安舉行。我和湖南文藝出版社的唐維安先生出席了這次會(huì)議。出席這次會(huì)議的有一百多名中國(guó)學(xué)者,還有佛克瑪、柯比、高利克、芳賀徹、李達(dá)三等外國(guó)著名學(xué)者。會(huì)議期間,我和唐維安拜訪了學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)樂黛云教授。她談到了中國(guó)比較文學(xué)研究的大好形勢(shì),要求我們把湖南省比較文學(xué)學(xué)會(huì)建立起來(lái)。同年冬天,湖南省文學(xué)學(xué)會(huì)在灰湯召開年會(huì),我向?qū)W會(huì)領(lǐng)導(dǎo)和與會(huì)代表匯報(bào)了西安會(huì)議的情況及樂黛云教授的指示。會(huì)議一致同意成立湖南省比較文學(xué)研究會(huì),作為湖南省文學(xué)學(xué)會(huì)的二級(jí)學(xué)會(huì),并一致推舉我和唐維安、馬焯榮、凌宇為籌備組成員,我為籌備組組長(zhǎng)。經(jīng)過(guò)一年多的籌備,湖南省比較文學(xué)研究會(huì)成立大會(huì)暨首屆學(xué)術(shù)討論會(huì)于1989年5月21日至23日在長(zhǎng)沙湖南教育學(xué)院召開。經(jīng)民主選舉,我當(dāng)選為研究會(huì)理事長(zhǎng)。擔(dān)任這個(gè)職務(wù),我實(shí)在是有點(diǎn)勉為其難,可說(shuō)是“逼上梁山”。不過(guò),既然大家信任我,而且這也是樂黛云教授的殷切期望,我也就只好硬著頭皮干了。
1991年10月,我去蘇聯(lián)進(jìn)行了為期半年的訪學(xué)。1992年5月回國(guó)后,我就與湖南省比較文學(xué)學(xué)會(huì)的同志開始籌備中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)第四屆年會(huì)暨國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)。最重要的也是最頭痛的事自然是經(jīng)費(fèi)問題。我四處奔波,多方籌款,得到湘潭大學(xué)、湖南師范大學(xué)、長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院、湖南教育學(xué)院、湘潭師范學(xué)院、岳陽(yáng)師專、婁底師專、邵陽(yáng)師專、衡陽(yáng)師專、零陵師專等高校和太平洋文化基金會(huì)、東南亞經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展中心、長(zhǎng)沙房地產(chǎn)綜合開發(fā)公司、長(zhǎng)沙縣三胞聯(lián)誼服務(wù)公司、郴州玻璃廠等單位的支持。當(dāng)我見到那個(gè)開公司并頗有實(shí)力的學(xué)生時(shí),他問我要他贊助多少錢,我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地報(bào)了一萬(wàn)元,他滿口答應(yīng)了。多年以后,他帶著狡黠的微笑告訴我,當(dāng)時(shí)他是做了四萬(wàn)元準(zhǔn)備的。不過(guò),后來(lái)他又幾次贊助我省比較學(xué)會(huì)的年會(huì),而且在我們文學(xué)與新聞學(xué)院為貧困學(xué)生設(shè)了一個(gè)獎(jiǎng)學(xué)金,還有很多其他慈善之舉,稱得上是一個(gè)慈善家。
中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)第四屆年會(huì)于1993年7月14日—17日在張家界召開。出席會(huì)議的有來(lái)自美國(guó)、法國(guó)、英國(guó)、荷蘭、日本、韓國(guó)、臺(tái)灣、香港等國(guó)家和地區(qū)的三十多名學(xué)人以及國(guó)內(nèi)八十多所院校及研究機(jī)構(gòu)的一百七十多名代表。會(huì)議組織了三次大會(huì)主題演講、七個(gè)專題討論會(huì)和三場(chǎng)圓桌座談會(huì)。總的來(lái)說(shuō),那次會(huì)議開得很好,各項(xiàng)議程均圓滿完成。
張家界會(huì)議以后,我就開始為即將在加拿大的埃德蒙頓市召開的第十四屆國(guó)際比較文學(xué)大會(huì)作準(zhǔn)備。寫了《普希金詩(shī)歌中的〈圣經(jīng)〉題材》一文,寄去了英文摘要,不久就收到了會(huì)議的邀請(qǐng)函。1994年8月13日下午7時(shí)45分,我與孟華教授等11人乘加航班機(jī)離京,于當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日下午4時(shí)(北京時(shí)間14日上午8時(shí))抵溫哥華,然后轉(zhuǎn)機(jī)于當(dāng)晚10時(shí)10分抵埃德蒙頓市,住阿爾貝塔大學(xué)學(xué)生公寓的Lister Hall。第二天上午,我們?nèi)ピO(shè)在阿爾貝塔大學(xué)的會(huì)務(wù)組報(bào)到,然后游覽了市容,晚上埃德蒙頓市僑領(lǐng)朱小燕和阿爾貝塔大學(xué)教授高新友、謝慧賢在遠(yuǎn)東大酒店設(shè)宴招待大陸、香港和臺(tái)灣的學(xué)者。兩岸三地的學(xué)者在海外相聚,氣氛親切、友好。
上世紀(jì)90年代中期,教材的問題變得突出了起來(lái)。我們?cè)瓉?lái)用過(guò)的一本比較文學(xué)教材有較大的缺陷,早已停止使用。外國(guó)教材雖然翻譯了不少,但它們從體系規(guī)范、內(nèi)容構(gòu)成到例證采擷,均西方色彩過(guò)重,至于中國(guó)文學(xué)乃至東方文學(xué)則基本上被排斥在外,對(duì)中國(guó)學(xué)生根本不適用;一些優(yōu)秀的國(guó)內(nèi)教材,如盧康華、孫景堯撰寫的《比較文學(xué)導(dǎo)論》、樂黛云撰寫的《比較文學(xué)原理》、樂黛云主編的《中西比較文學(xué)教程》、陳惇和劉象愚撰寫的《比較文學(xué)概論》,力圖克服上述外國(guó)教材的缺點(diǎn),在傳播比較文學(xué)知識(shí)、促進(jìn)比較文學(xué)研究和培養(yǎng)比較文學(xué)人才方面,起到了重要作用。不過(guò),它們出版時(shí)間較早,而且大多沒有重印,很不容易買到。因此,我們決定自己編寫一部教材,以解決教學(xué)之急需。1996年,當(dāng)我提出這一想法時(shí),立即得到我校比較文學(xué)與世界文學(xué)研究所全體同志以及長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院羅選民、何云波同志的贊同,并得到我校教務(wù)處和省教委高教處的支持。經(jīng)專家組評(píng)審,省教委批準(zhǔn),《新編比較文學(xué)教程》被確定為湖南省普通高等教育“九五”重點(diǎn)教材。在編寫過(guò)程中,我們力圖以馬克思主義為指導(dǎo)思想,加強(qiáng)改革的力度,爭(zhēng)取在理論體系上具有中國(guó)特色,在內(nèi)容構(gòu)成上出新脫俗,做到傳統(tǒng)知識(shí)和最新成果并重。
1997年8月教材出版后,得到中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)樂黛云會(huì)長(zhǎng)、陳惇、饒芃子、孫景堯、曹順慶、謝天振副會(huì)長(zhǎng)、教育部中文教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)的專家,以及《中國(guó)比較文學(xué)》、《中外文化與文論》等專業(yè)刊物的好評(píng),并為全國(guó)20多所高校采用,受到學(xué)校師生的歡迎,2001年還榮獲湖南省高等教育省級(jí)教學(xué)成果獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)。
上世紀(jì)90年代中期以來(lái),我還先后出席了分別在成都(1999年8月)、南京(2002年8月)、深圳(2005年8月)召開的中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)第六、七、八屆年會(huì);主持了湖南省比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)會(huì)兩年一度的多次年會(huì),與同志們共同編輯了《湖湘文化與世界文學(xué)》叢刊1—4輯;指導(dǎo)了比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)研究生19人,給研究生開設(shè)了“古代俄羅斯文學(xué)專題研究”、“20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)專題研究”、“普希金研究”、“中外文學(xué)關(guān)系研究”等課程,并且作為我院比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科的一員,為爭(zhēng)取博士學(xué)位授予權(quán)盡了綿薄之力。然而,與那些站在舞臺(tái)中央的比較文學(xué)學(xué)者相比,我一直站在舞臺(tái)的邊緣,一直扮演著配角,或者說(shuō)只是一種“友情出演”。一個(gè)半路出家的人,還能怎樣呢?
- 省社科聯(lián)召開深入貫徹中央八項(xiàng)規(guī)定精神學(xué)習(xí)教育警示教育會(huì)
- 湖南省社科聯(lián)九屆二次常委會(huì)會(huì)議召開
- 2025年湖南省社會(huì)科學(xué)普及主題活動(dòng)周啟動(dòng)
- 240余項(xiàng)湖南社科普及活動(dòng)清單來(lái)啦!等你來(lái)解鎖……
- 倒計(jì)時(shí)1天!湖南省社科普及主題活動(dòng)周明日啟動(dòng)
- 倒計(jì)時(shí)2天! 湖南省社會(huì)科學(xué)普及主題活動(dòng)周即將啟幕
- 湖南省社科普及讀物專區(qū)在湖南圖書館亮相
- 省社科聯(lián)開展“書香潤(rùn)社科·青春擔(dān)使命”“五四”青年主題讀書分享會(huì)
- 2025年永州市社科普及活動(dòng)周啟動(dòng)
- 婁底市社科理論界學(xué)習(xí)貫徹《習(xí)近平文化思想學(xué)習(xí)綱要》座談會(huì)召開
- 《常德通史》編纂工作委員會(huì)召開第一次全體會(huì)議
- 湖南省周敦頤理學(xué)文化研究會(huì)召開成立大會(huì)暨周敦頤理學(xué)思想學(xué)術(shù)研討會(huì)
- 湘潭市社科聯(lián)到會(huì)祝賀湖南科技大學(xué)科學(xué)技術(shù)現(xiàn)代化研究院揭牌成立
- 湘潭市社科聯(lián)赴湘潭醫(yī)衛(wèi)職業(yè)技術(shù)學(xué)院調(diào)研立項(xiàng)課題推進(jìn)情況
- 湘潭市社科聯(lián)開展“我愛湘潭我的家”志愿服務(wù)活動(dòng)
- 張家界市社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)第七屆委員會(huì)第三次全體會(huì)議召開